CRÉDITOS
Bokutachi wa tatakawanai
AKB48
Compositor: Yo-Hey
Arreglos: Sasaki Hiroshi
Traducción del título: Nosotras no lucharemos
Traducción y adaptación: aruriruru
Foto del vídeo: Stage48, Bokutachi wa tatakawanai Type C (Limited/Regular Edition):

*LETRA
Nosotras no lucharemos
mientras sigamos creyendo en el amor.
Algún día vendrá el día en el que
todos mantengan su puño en alto.

Estas cadenas las detesto
acabaré con ellas ahora mismo.

En este mundo donde los llantos de tantos
llegaron a caer
No se puede decir de quién son
así pues compartamos su carga.

Nosotras no lucharemos
mientras creamos en el mañana.
Bajo las nubes desesperadas
buscaremos la grieta para ver el cielo.

Como piensas,
todo el mundo puede ser amable
por eso nunca hay que rendirse…

Las sonrisas son como soles.
Pueden calentar un corazón frío.

Si alguien acumulara todo su dolor dentro del corazón
no me quedaré quieta
yo le escucharé y le daré la mía.

Nosotras no lucharemos
mientras sigamos creyendo en el amor.
Si sólo se golpeara el dolor
con el tiempo la solución perderíamos

Si un sólo botón
pudiera todo cambiar tras pulsarlo
podremos cambiar ese trágico día.
Olvidaremos todo.

Nosotras no lucharemos
mientras sigamos creyendo en el amor.
Algún día vendrá el día en el que
todos mantengan su puño en alto.

La la la… (algún día)
La la la… (seguro)
La la la…

*NOTAS ACLARATORIAS:
1. Opté por traducirla en femenino a raíz del protagonismo de las chicas en el videoclip.

2. “En este mundo donde los llantos de tantos
llegaron a caer
No se puede saber de quién es cual
así pues compartamos la carga total.”

3. “Si alguien acumulara todo su dolor dentro del corazón
no me quedaré quieta
yo le escucharé y le daré la mía (mi sonrisa).”

•Si quieres, puedes usar la adaptación, siempre y cuando coloques un link del vídeo original en la descripción, des los créditos correspondientes y ¡me envíes el link! ¡Me encantará verlo!

•••Vídeo hecho por diversión y sin ánimo de lucro•••