その他の動画
http://vlog.xuite.net/david26789728
発表したすべてカラオケの一覧
http://blog.xuite.net/david26789728/ENKA/222555955
宗右衛門町ブルース(そうえもんちょう blues)中譯「宗右衛門町勃露斯」,平和勝次作詩、山路進一作曲,1972年12月クラウン(Crown)發行。平和勝次とダークホース(dark horse)出道成名曲,類屬情感歌謠(ムード歌謡),是二次大戰後在日本獨自發展的流行音樂樣式之一。合唱為其主體,夏威夷、爵士、拉丁等音樂要素都被收入曲中,且藉此充份掌握情感,諸多描述成人男女愛情,歌詞場景主要是夜店或酒館之類的市區鬧街,港口、機場也做為舞台。
本曲(金嗓編號40199)為洪榮宏翻唱台語歌曲「多情的男兒」之原曲
翻譯注釈
1.来て【きて】來。
カ行変格活用動詞「来(く)る」之連用形「来(き)」+接続助詞「て」。
2.泣いていた【ないていた】 哭泣著。
カ行五段活用動詞「泣(な)く」之連用形「泣き」的イ音便形「泣い」+補助動詞「ている」之過去形「ていた」。
3.うぶなのか【初なのか】是否太純真?
形容動詞「初(うぶ)だ」之連体形「初な」(純真的)+準体助詞「の」(等同名詞)+終助詞「か」(表疑問)。
4.宗右衛門町【そえもんちょう】
〔地名〕位於大阪府大阪市中央区的一條風化街。現在酒店、夜總會、酒吧、小料理屋密集。
5.涙をふいて【なみだをふいて】
〔片語〕拭去淚水。原形「涙を拭く」之連用形用法。
ふいて:カ行五段活用動詞「拭(ふ)く」之連用形「拭き」的イ音便形「拭い」+接続助詞「て」。
6.消えてゆく【きえてゆく】逐漸消失;(燈、火)逐漸熄滅。
ア行下一段活用動詞「消(き)える」之連用形「消え」+補助動詞「て行く」(①表示繼續、進行。②表示逐漸變化)。
7.ぬれて【濡れて】濡濕。
ラ行下一段活用動詞「濡(ぬ)れる」之連用形「濡れ」+接続助詞「て」。
8.さみしそう【寂しそう】
[形]看似寂寥。形容詞「寂(さみ)しい」之語幹「さみし」+様態助動詞「そうだ」(看似…)之語幹「そう」。
